綠軍背靠背客戰(zhàn)鵜鶘!杰倫-布朗升級(jí)為可以出戰(zhàn)
萊夫利與加福德均將缺席!基德:濃眉將擔(dān)任球隊(duì)首發(fā)5號(hào)位
斯波:希羅會(huì)很好地適應(yīng)球隊(duì)快節(jié)奏進(jìn)攻 他能放大這體系的效果
賽季首次缺陣!基德:萊夫利因右膝挫傷將缺席與雷霆的比賽
專家:懷斯曼無(wú)疑仍是近十年來(lái)最令人失望的選秀選擇之一
明天雄鹿迎戰(zhàn)尼克斯!庫(kù)茲馬&科爾-安東尼出戰(zhàn)成疑

體育資訊9月14日訊 據(jù)美媒報(bào)道,近日說(shuō)唱歌手Drake的一段歌詞泄露,這段歌詞的內(nèi)容被解讀為Diss前猛龍球星德羅贊。歌詞內(nèi)容如下:
When you was part of the team we used to be planning our Mexico trips in the spring, we must’ve been dealing in the spur of the moment cause why did we think you could get us a ring.
大意是當(dāng)你還在球隊(duì)的時(shí)候,我們經(jīng)常在春季計(jì)劃墨西哥之旅,我們當(dāng)時(shí)一定是一時(shí)興起,因?yàn)槲覀優(yōu)槭裁凑J(rèn)為你能給我們帶來(lái)戒指呢?
這段歌詞里有一些雙關(guān)語(yǔ),其中春季去墨西哥旅行暗指球隊(duì)經(jīng)常在季后賽早早出局,“Spur of the moment” 是一個(gè)英文成語(yǔ),意思是“一時(shí)沖動(dòng)”、“心血來(lái)潮”,而其中的Spur大概率是影射馬刺隊(duì)(Spurs),猛龍正是將德羅贊送至馬刺,換回萊昂納德和丹尼-格林才奪冠。
值得一提的是,德羅贊在猛龍效力時(shí),Drake和他的關(guān)系很好。